rước khách

rước khách

Gia đình tôi đã tất bật chuẩn bị để rước khách trong ngày giỗ.

Définition
  1. Verbe :
    • Accueillir un invité, recevoir un client : "rước khách" signifie aller à la rencontre d'un invité ou d'un client pour le conduire à l'intérieur, souvent avec une intention de service, d'hospitalité ou de commerce.
    • Faire venir la clientèle : Dans un contexte commercial, cela peut signifier attirer ou chercher à attirer des clients vers son établissement.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Nhà hàng nàynhân viên ra tận cửa để rước khách. (Ce restaurant a du personnel qui va jusqu'à la porte pour accueillir les clients.)
    • Khi khách quý đến thăm, chúng tôi thường ra sân bay để rước khách. (Lorsqu'un invité important vient nous rendre visite, nous allons généralement à l'aéroport pour l'accueillir.)
    • Cửa hàng mới khai trương dùng nhiều cách để rước khách. (Le nouveau magasin utilise plusieurs méthodes pour attirer la clientèle.)
Utilisations avancées
  • "rước khách vào nhà" : faire entrer un invité dans la maison.

    • Sau khi chào hỏi, chủ nhà rước khách vào nhà. (Après les salutations, la maîtresse de maison fait entrer l'invité dans la maison.)
  • "rước khách làng chơi" (langage familier, contexte spécifique) : aller chercher des clients pour des établissements de divertissement nocturne.

    • Công việc của anh tađứngcửa để rước khách làng chơi. (Son travail consiste à se tenir à la porte pour accueillir la clientèle des boîtes de nuit.)
Variantes et mots apparentés
  • Đón khách (verbe) : accueillir un client/invité. (Synonyme très proche, peut souvent être utilisé de manière interchangeable.)
  • Tiếp khách (verbe) : recevoir, servir un invité. (Met l'accent sur l'accueil une fois que la personne est à l'intérieur.)
  • Chiêu khách (verbe) : attirer la clientèle. (Utilisé principalement dans un contexte commercial pour signifier "attirer les clients".)
Synonymes
  • Accueillir : accueillir.
  • Recevoir : recevoir.
  • Attirer la clientèle : attirer la clientèle (pour le sens commercial).
Expressions idiomatiques
  • "Rước khách như rước thần" : Accueillir un invité comme on accueillerait une divinité. (Souligne un accueil extrêmement chaleureux et respectueux.)
    • Người dân làng này truyền thống rước khách như rước thần. (Les villageois ont la tradition d'accueillir les invités comme des divinités.)